<< 最終リハ合宿レポート(2008/8/30) | main | 最終リハ合宿レポート(2008/9/2) >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

Read in English >>
| - | | - | - | pookmark |
最終リハ合宿レポート(2008/9/1)
「ひとをゆめとや おもひしるらむ すみすてし そのはこてふの やとりにて」(宗祇[1421-1502])

「プーカ」(パックの別名)

ぼくたちが口を閉ざした
ことばと歌の劇がある。
炎につつまれた洞窟のような調べを
魂に響かせるように口ずさむんだ。

ぼくたちは紙でできた役者で、
海のようにやわらかいカメレオンみたい。
太陽の銀色の日ざしのようにさらけ出される
つぎつぎと変わる思いを探し求める
精霊みたいに姿をかえるんだ。

彼女が目を覚ましたとき
ぼくたちは焼きただれた蛇のように
自分たちの皮を折り曲げて
体にむち打ってはたらくんだ
滝のように泣きながら。

ぼくはわがままないたずら好きの妖精
この詩でことば遊びをしている。
邪悪な空に見守られながら
夜にまぎれた盗っ人みたいに
悪さをしてまわるんだ。

わんぱくな精霊のぼくは
まるで笑顔でいっぱいの海の流れみたいに
オーベロンに従ってる。

ヒトが火吹きながら話し、
夢が雲みたいにはかないこの世界。
花蜜したたる糸のような調べをささやく
ぼくらの血の中にある幻にすがりつくんだ。

檻に囲われたナイチンゲールたちのくちづけみたいな
情熱をもった、少年のようでしかないぼく。

カマル・ハッサン
2008年9月1日月曜日
(訳:小菅新)

JUGEMテーマ:演劇・舞台
Read in English >>
“That man's life is but a dream - is what we now come to know.” Monk Sougi ( 1421 - 1502 )

Pooka

There is a play, of words and songs
To which we have sealed in our lips.
Its tune we sing in our echoing souls
Resounding like a cave on fire.

We are actors, made of paper
Like chameleons as soft as the sea.
We morph like spirits in search
Of emotions which unfold
Like pleats of the sun’s silver hues.

At the waking of her brow
We toil like snakes, scorched
To bend the shapes of our skin
Till we cry waterfalls to beat the bones.

I am the player of these words,
A knavish sprite with wilful mite.
Creating the mischief like
A thief-in-the-night, under
The eyes of sinister skies.

This impish puck bound
To Oberon ,to whom with
Smiles of seas he flows.

This world where men speak fire
And dreams are but clouds.
We holdfast to the vision in our blood
That murmurs a tune of nectar swept strings.

I am but a boy, with a passion
Like a caged nightingales kiss.

Kamal Hussain.
Monday 1st September, 2008
| 制作・製作 | 17:18 | comments(0) | trackbacks(0) | pookmark |
スポンサーサイト
Read in English >>
| - | 17:18 | - | - | pookmark |
コメント
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://cuppjt.jugem.jp/trackback/79
トラックバック
For English readers
"Shakespeare on the other side of the Globe..." Cambridge University Pembroke Players Japan Tour 2008 will perform "A Midsummer Night's Dream" around Japan. The link at the bottom of each article will lead you to the English version. Please forgive any inconveniences, articles are being translated backwards one by one... List of ENGLISH articles.
PROFILE
ポスター小
シェイクスピア劇を通じた日英交流を目指す、ケンブリッジ大学ペンブルックプレイヤーズの今年の来日公演は「夏の夜の夢」。本公式ブログでは公演情報だけでなく舞台制作等裏話も提供していきます!どうぞお楽しみに!   mail
CALENDAR
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< December 2017 >>
RECOMMEND
RECOMMEND
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENT
にほんブログ村
ブログランキング・にほんブログ村へ にほんブログ村 演劇ブログへ にほんブログ村 演劇ブログ 劇団・役者・裏方へ にほんブログ村 演劇ブログ 演劇(観劇)へ にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 国際交流へ
UK-Japan 2008
モバイル
qrcode
LINKS
SPONSORED LINKS